English translation: (list vbs+comma) flowers opening to the day/NB Ge=idiom variant i.d.T.h-leben, carefree/happy-go-l.: Helen's LANGUID/ish
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:
(wom. models @ Klimt's studio) in den Tag hineinblühten
English translation:
(list vbs+comma) flowers opening to the day/NB Ge=idiom variant i.d.T.h-leben, carefree/happy-go-l.: Helen's LANGUID/ish
German to English translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Book on Klimt
German term or phrase:in den Tag hineinblühten
This is from a (probably rather fanciful) description of Klimt's working habits. I presume that it's a play on "in den Tag hineinleben", but can we talk of models "blossoming for the day", or is it more like "looking decorative"?
(For those who've been following the questions, this extract comes just before the bit about him being "frauenumflort"...)
In seinem Atelier, so der Kunstkritiker Franz Servaes (1862-1947), „war er von geheimnisvoll-nackten
Frauenwesen umgeben, die, während er stumm vor seiner Staffelei stand, in seiner Werkstatt auf und nieder
wandelten, sich räkelten, faulenzten und ** in den Tag hineinblühten** – stets auf den Wink des Meisters bereit, gehorsam stillzuhalten, sobald dieser eine Stellung, eine Bewegung erspähte, die in rascher Zeichnung flüchtig
festzuhalten seinen Schönheitssinn reizte.“
Post-Rachel's choice (Thx, Rachel!) - a self-crit. - I've placed too much importance on "den Tag" (as opposed to "in den Tag (usually:) hineinleben", the gist of which Johanna (e.g.; see in Angora's entry) has taken account of very well. Languid might be useful (e.g. 'languid flowers...' if not over the top).
That's why I chose blossoming or blooming through(out) the day in order to construct something along the lines of floating through the day whilst being more topic related.
e.g. Flowers That Bloom in the Morning | eHow.com
Different types of flowers bloom at various times throughout the day
Yes, I was thinking along the lines of day lilies, too. But I can't quite get past a sneaking suspicion that the women increase in their floral splendour over the day. Blooming over the day sounds daft, blossoming over the day might work, but as often is the case there is more in the compacted GER than can easily be conveyed in EN.
Yes, I was thinking along the lines of day lilies, too. But I can't quite get past a sneaking suspicion that the women increase in their floral splendour over the day. Blooming over the day sounds daft, blossoming over the day might work, but as often is the case there is more in the compacted GER than can easily be conveyed in EN.
@Helen, 'The 'hinein' is definitely difficult to render. Any thoughts?' - right now, ans.: 'Nope' - Biblical lilies-in-the-field... Day-lilies (hemerocallis; ignoring their use in Chinese cuisine for the time being...) flowers opening into and with the day... Quite as you say, H., under the artist's gaze, and with Ramey, then, luxuriating in the process. Think I'm waffling. Break, for ideas.
Just an observ'n (having crammed Helen's comment-space) - we're back to the floral, i.e. author is, so maybe it's an association to be maintained likewise. Either explicitly or implicitly (thence why not 'floating', providing that 'floral'/'blooming' implied sufficiently nearby in the passage to be present in the mind, a suffusing)
Explanation: It seems that these 'women' are enticing him while constantly aware of his every reaction. they wander around, lounge and are lazy thus doing nothing except await = floating
Hard one this hope this helps it seems to fit.
Example sentence(s):
... they lazily wander and lounge around his workshop floating through the day
Angora van Doorn South Africa Local time: 03:58 Native speaker of: English