GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:12 Feb 18, 2005 |
German to English translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / art installation description | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Christina Oltmann Canada Local time: 08:00 | ||||
Grading comment
|
(here) slip into Explanation: not "shift" as you suggested. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Explanation Explanation: Can't begin to translate it, but you've overlooked "euch", making the verb reflexive: as if you wanted to put yourself in the position of those people. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
transport yourselves Explanation: My comments on the grammar: the verb is ihr euch .... versetzen, so it's refexive (shift yourselves, not shift the other people), and derjenigen is genitive plural - into the world OF those people WHO ...(derjenigen ...die) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
propel yourself (selves) into the world of exactly those people.... Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to transpose yourself (ves) - (depending if it's plural, or the polite form for a single person) Explanation: First sentence is written in conditional: One could actually speak of a type of ... Second sentence: As if through this extremely decelerated process of drawing in hyper-realistic tehcnical perfection, you would like to transpose yourself(ves) into the world of those who were formerly supposed to be upset by actions such as the exploding of dogs. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.