Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [Non-PRO]|
|German term or phrase: am Arsch der welt|
|statement from soldier in WWII.|
|English translation:I have heard it several ways, and yes, I served in WW II.|
This place it the asshole of the world.
This place is the armpit of the world (used by the gentler, more refined GI's.)
Obviously it some place where no one wants to be.
In Montana, we just say "Two Dot."
Selected response from:
Dr. Fred Thomson
Local time: 02:56
|We tried to look up the literal translation of each word and came up with the same thing. My dad was given a hand carved walking stick from a former German soldier during WWII. The detail on this walking stick is incredible! Included on the stick is the soldier's name (Jakob Beck), date (1943), region (Wolchow), and that phrase. We searched the web for Wolchow and found information on a division serving in that region during the war. The pictures really looked like the phrase this soldier had carved! Thanks for the input!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
5 mins confidence: peer agreement (net): +7
at the back of beyond
at the back of beyond,
out in the sticks
(Amerikanisches Englisch a. boondocks)