GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:02 Aug 20, 2002 |
German to English translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: labusga Argentina Local time: 23:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | Very Reverend |
| ||
3 +1 | clerical councillor |
| ||
4 | Monsignore |
| ||
4 -1 | spiritual counselor |
| ||
2 | His (Excellency/Grace/Eminence ... see reference 1.), Ecclesiastical Counsellor |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
spiritual counselor Explanation: .. of Christian Family Movement; national vice-assistant, 1959-1965; official in Conference of Catholic Bishops of Brazil, 1966-1967; spiritual counselor to ... www.petersvoice.org/Cardinals/neves.htm - 13k -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-20 15:12:05 (GMT) -------------------------------------------------- .. Maryknoll priest, founder of The Christophers, writer, and spiritual counselor ... MacKillop, Mary (1842-1909) [Australian nun, pioneer of Catholic schools ... jerome2007.tripod.com/great_catholic_personalities.htm - 48k - -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-20 15:13:06 (GMT) -------------------------------------------------- ... Father Hotchkin was a contributor to the New Catholic Encyclopedia, the New Dictionary ... Father Hotchkin has been a calm, wise and spiritual counselor ... www.nccbuscc.org/seia/hotchpress.htm - 9k -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-20 15:14:21 (GMT) -------------------------------------------------- .. Father Daniel Munn, Priest and Pastor of Saint Ignatius of Antioch Melkite Greek Catholic Church, is a gifted teacher and spiritual counselor.Formerly an ... www.christianity.com/partner/Article_Display_Page/ 0,,PTID5339%7CCHID14%7CCIID262565,00.html - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
clerical councillor Explanation: I get the idea that it refers to a church representative, "spiritual" could also be used, but it doesn't convey the meaning of an institutional matter, or am I wrong?... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
His (Excellency/Grace/Eminence ... see reference 1.), Ecclesiastical Counsellor Explanation: Largely guesswork. If you have the person\'s name, you might find that he features somewhere in the extensive Catholic Encyclopedia (reference 2) which would be useful for confirmation. -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-27 22:04:54 (GMT) -------------------------------------------------- Interesting extract covering German and English wording from the Catholic Encyclopedia: http://www.newadvent.org/cathen/01137a.htm If Waldemar is correct, that this is just a courtesy title given to an older parish priest, Very Reverend would seem to be spot on. Especially given the guidance in the last paragraph, that it is better to make free with the titles rather than to hold back! \"PRELIMINARIES Before describing how an address should be written, or how a letter to an ecclesiastical personage should be begun and ended, it may be well to say that the paper must always be white, no other colour being allowed [...] \"GERMANY [...] There is no title in Germany equivalent to that of the Monsignore given to chamberlains and Papal chaplains; it has, therefore become customary to address them as \"Monsignore\" or, if more respect is to be shown them, \"An seine Hochwürden, Monsignore\" (His High Worthiness, Monsignore). \"Hochwürden\" is also commonly used in the case of parish priests, the superlative, \"hochwürdigster\", being applied to canons and great diocesan dignitaries. Letters so addressed should end, \"Your High Worthiness\'s [Euer Hochwürden] very humble servant.\" \"ENGLISH-SPEAKING COUNTRIES \"The Catholic Directory\" (London, 1906) gives the following brief directions for forms of address, which, with the slight exceptions noted, may be safely taken as representing the best custom of the United States, the British Isles, Canada, Australia, and the British colonies in general: [...] Vicars-General, Provosts, Canons. - 1. The Very Rev. A. B. (or, if he is such, Provost . . ., or Canon . . .), V. G.; or The Very Reverend the Vicar-General. 2. The Very Rev. Provost . . . (surname). 3. The Very Rev. Canon . . . (surname); or (Christian name and surname) The Very Rev. A. Canon B. [The various ranks of Domestic Prelates are addressed in English-speaking countries according to rules laid down above under ITALY]. - Mitred Abbots. The Right Rev. Abbot . . . (surname). Right Rev. Father. - Provincials. The Very Rev. Father . . . (surname); or The Very Rev. Father Provincial. Very Rev. Father. - Some others (heads of colleges, etc.) are, at least by courtesy, addressed as Very Reverend; but no general rule can be given. The title of Father is very commonly given to Secular Priests, as well as to Priests of Religious Orders and Congregations. Even, however, with these explanations, which might have been developed at greater length, some difficulty may occasionally occur, in which case it is better to make a free use of titles of respect, rather than to run the risk of not using enough, and of thus falling short of what is due and fitting.\" Reference: http://www.ghg.net/shetler/catholic/vestments/address.html Reference: http://www.newadvent.org/cathen/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Monsignore Explanation: It's a title and that's how it's said in English. The abbreviation is Msg., I think, following the name, but not absolutely sure of that. Is addressed as "Your Grace". "Eminence" is for cardinals only. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Very Reverend Explanation: Chris, Geistlicher Rat, like Prälat and many other titles is a remnant of a Roman Catholic "folklore," that was flourishing in the 19th and the beginning of the 20th centuries. Those titles do not have any further significance than just honoring an older Priest. I used to work for two years with a Geistlicher Rat in Munich, being myself a Studying Priest. I would translate it in Very Reverend. Attention: This title is used in the US for Bishops, but not only, it is also used for older Clergy that achieved something special in their pastoral work. Monsignore would be fine, too, but as for me sounds too Italian. HTH Rev. Waldemar |
| |
Grading comment
| ||