17:05 Sep 18, 2001 |
German to English translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johanna Timm, PhD Canada Local time: 19:19 | ||||||
Grading comment
|
subjectivism as (an expression of) genuine design concepts Explanation: this is how I understand it! Seems to be the title of a (universtity)lecture; HS = Hauptseminar, a course for advanced students (who have passed the intermediate examination) experience |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Whole sentence...? Explanation: Johanna may well be right, but your sentence was incompletely displayed. You might wish to repeat the entire sentence (and perhaps the adjacent sentences, if any) to provide a better perspective. All the best, Tom KudoZ display of your query |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
subjectivism as authenticity of design, of the decision to/for ... in each case Explanation: Like any case of good philosophical German, one requires more context to shore the translation up absolutely. But the expression "authenticity of design" (here I am assuming that "design" in general, that is as an idea, is being discussed rather than the design of a certain object) should be appropriate. Reference: http://members.tripod.de/NatTrans |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.