Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: zum Beispiel|
|From Salinger's Zooey. He's getting advice in a letter from brother Buddy.|
"I do think your case is a lot different from mine. Anyway, I don't think I'm really on Bessie's side. If it's Security you want, or that Bessie wants for you, your M.A. will at least always qualify you to pass out logarithm tables at any dreary boys' prep school in the country, and most colleges. On the other hand, your beautiful Greek will do you almost no good at all on any good-sized campus unless you have a Ph.D., living as we do in a brass-hat, brass-mortarboard world. (Of course, you can always move to Athens. Sunny old Athens.) But the more I think of it, the more I think to hell with more degrees for you. The fact is, if you want to know, I can't help thinking you'd make a damn sight better-adjusted actor if Seymour and I hadn't thrown in the Upanishads and the Diamond Sutra and Eckhart and all our other old loves with the rest of your recommended home reading when you were small. By rights, an actor should travel fairly light. When we were kids, S. and I once had a beautiful lunch with John Barrymore. He was bright as hell, and full of lore, but he wasn't burdened down with any of the cumbersome baggage of a too formal education. I mention this because I was talking to a rather pompous Orientalist over the weekend, and at one point, during a very deep, metaphysical lull in the conversation, I told him I had a little brother who once got over an unhappy love affair by trying to translate the Mundaka Upanishad into classical Greek. (He laughed uproariously —you know the way Orientalists laugh.)
I wish to God I had some idea what will happen to you as an actor. You're a born one, certainly. Even our Bessie knows that. And surely you and Franny are the only beauties in the family. But where will you act? Have you thought about it? The movies? If so, I'm scared stiff that if you ever gain any weight you'll be as victimized as the next young actor into contributing to the reliable Hollywood amalgam of prizefighter and mystic, gunman and underprivileged child, cowhand and Man's Conscience, and the rest. Will you be content with that standard box-office schmalz? Or will you dream of something a little more cosmic —**zum Beispiel,** playing Pierre or Andrey in a Technicolor production of War and Peace, with stunning battlefield scenes, and all the nuances of characterization left out (on the grounds that they're novelistic and unphotogenic) ..."
Selected response from:
Sharon Sarah Schmitz
Local time: 18:13
|Thanks to Mats and Sharon for letting me know what the phrase means. I think in this context "for instance" sounds just a little better. By the way, I didn't realize it was something so elementary.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
5 mins confidence: peer agreement (net): +3
or in abbreviated form:
e.g. (exemplia gratiae)
13 years in Germany + professional experience
| Mats Wiman|
Local time: 18:13
Native speaker of: Swedish
PRO pts in pair: 1498
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations