Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Science - Astronomy & Space | | German term or phrase: Sturm und Drang | | This quick tour of the lives and death of stars leaves out the details of battle, the "Sturm und Drang" of daily stellar life. |
|  Arthur GodinhoKudoZ activityQuestions: 86 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 383 United States
| | Local time: 16:12
|
| | trials and tribulations | Explanation: I'm not sure I'd use the literal translation in this case. Although originally used for the literary movement, this term has since then taken on a life of its own, I believe.
I'd suggest something like "trials and tribulations" or "struggles and trials" in this case... |
| Selected response from:
 SusieZ United States Local time: 16:12
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +1 Storm and Stress
Explanation: If one is referring to the German literary movement, the phrase would not be translated, but in other other contexts, Storm and Stress would be OK.
Sturm und Drang (the conventional translation is "Storm and Stress"; a more literal translation, however, might be storm and urge, storm and longing, or storm and impulse) is the name of a movement in German literature and music taking place from the late 1760s through the early 1780s in which individual subjectivity and, in particular, extremes of emotion were given free expression in response to the confines of rationalism imposed by the Enlightenment and associated aesthetic movements.
http://en.wikipedia.org/wiki/Sturm_und_Drang
| Kim Metzger Mexico Local time: 15:12 Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| | Notes to answerer
Asker: Thanks to ALL that answered. All your terms and explanations were helpful
|
|
14 mins confidence:  
23 mins confidence:  
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |