German: Sturm und DrangEnglish translation: trials and tribulations KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | Sturm und Drang | | English translation: | trials and tribulations | | Entered by: | artg |
| Options: - Contribute to this entry |
German to English translations [PRO] Science - Astronomy & Space | | German term or phrase: Sturm und Drang | | This quick tour of the lives and death of stars leaves out the details of battle, the "Sturm und Drang" of daily stellar life. |
| artgKudoZ activityQuestions: 9 (all closed) Answers: 130 United States
|
| | trials and tribulations | Explanation: I'm not sure I'd use the literal translation in this case. Although originally used for the literary movement, this term has since then taken on a life of its own, I believe.
I'd suggest something like "trials and tribulations" or "struggles and trials" in this case... |
| Selected response from:
SusieZ United States
| Note from asker to answerer| 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| Storm and Stress
Explanation: If one is referring to the German literary movement, the phrase would not be translated, but in other other contexts, Storm and Stress would be OK.
Sturm und Drang (the conventional translation is "Storm and Stress"; a more literal translation, however, might be storm and urge, storm and longing, or storm and impulse) is the name of a movement in German literature and music taking place from the late 1760s through the early 1780s in which individual subjectivity and, in particular, extremes of emotion were given free expression in response to the confines of rationalism imposed by the Enlightenment and associated aesthetic movements.
http://en.wikipedia.org/wiki/Sturm_und_Drang
| Kim Metzger Mexico Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| Notes to answerer
Asker: Thanks to ALL that answered. All your terms and explanations were helpful
|
|
14 mins confidence:   |
| trials and tribulations
Explanation: I'm not sure I'd use the literal translation in this case. Although originally used for the literary movement, this term has since then taken on a life of its own, I believe.
I'd suggest something like "trials and tribulations" or "struggles and trials" in this case...
| SusieZ United States Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| Notes to answerer
Asker: Thanks to ALL that answered. All your terms and explanations were helpfull
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
23 mins confidence:   |
| "Sturm und Drang"
Explanation: This is about astronomy. Therefore I believe you have to leave the quote in the original and in quotation marks. Any translation would skew the meaning strangely.
| | Notes to answerer
Asker: Thanks to ALL that answered. All your terms and explanations were helpful
|
|
Return to KudoZ list
|
| | |