ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Automotive / Cars & Trucks

Offenlegung

English translation: disclosure

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Offenlegung
English translation:disclosure
Entered by: Elvira Stoianov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:44 Jan 20, 2002
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / automotive
German term or phrase: Offenlegung
Die Offenlegung gegenüber xxx(company name) von der Software (Programmstruktur, Flußdiagramm und Listing oder gleichwertige Alternativen) ist Voraussetzung für die Freigabe des Steuergerätes
Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 05:06
Disclosure
Explanation:
It means that information on the software has to be disclosed as a provision for releasing the control unit.
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 05:06
Grading comment
I used that myself but somwhow it sounded weird to me. Thanks for the confirmation
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +9Disclosure
Klaus Herrmann


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
Disclosure


Explanation:
It means that information on the software has to be disclosed as a provision for releasing the control unit.

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 05:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 377
Grading comment
I used that myself but somwhow it sounded weird to me. Thanks for the confirmation

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Schleber: absolutely
4 mins

agree  Thijs van Dorssen
5 mins

agree  Bob Kerns: Was just about to offer the same answer
6 mins

agree  Kim Metzger
23 mins

agree  Hermeneutica: jawolllllllll
26 mins

agree  Pro Lingua
2 hrs

agree  Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)
3 hrs

agree  Susan Starling
3 hrs

agree  jccantrell
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: