Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Door panel redesign
German term or phrase:Türspiegel (Mittelfeld)
I'm a bit confused by the use of the word "Türspiegel" in this sentence. I initially thought it meant door mirrors, but the more I think about it, the more I wonder if it's being used in a specific car designing sense to mean some kind of finish.
The article is discussing the revamp of the BMW X3 and specifically the door panels.
So erhöhen künftig zusätzliche **Türspiegel (Mittelfeld)** in unterschiedlichen Dekorvarianten (Stoff, Leder, Kunstleder) die Wertigkeit und erweitern gleichzeitig das Auswahlspektrum für den Kunden.
Can anyone thow any light on what might be meant by Türspiegel (Mittelfeld) in this instance?
So sollte der Spritzgussträger des Spiegels, in welchem nun das Airbagmodul integriert ist, sowohl splitterfrei als auch definiert bei einer Airbagauslösung öffnen und den Belastungen im Alltagsbetrieb standhalten.
I can't imagine having an airbag in a mirrored panel, but maybe you can.... My car obviously isn't new or upmarket enough....
Automatic update in 00:
35 mins confidence: peer agreement (net): +1
door panels /door inserts
Explanation: In this case it has nothing to do with mirrors.