|German to English translations [PRO]|
Marketing - Automotive / Cars & Trucks
|German term or phrase: lifestylig|
|This term appears in an auto review article in the following contex:|
...frische Form, ein wenig lifestylig, superb verarbeitet, angereichert mit ein paar Zutaten aus der Sportabteilung wie Schalensitze, abgeflachtes Sportlenkrad und breite Radhäuser...
I found the following reference online from an article in Der Spiegel:
Autohersteller streben meist nach dem Außergewöhnlichen : Besonders sportlich sollen die Modelle sein oder besonders lifestylig ; besonders verbrauchsgünstig oder besonders sicher.
Sounds like 'lifestylig' is contrasted with 'sportlich', but I am a bit stumped for a suitable term in English. The car in question is a Kombi (station wagon) that handles like a sports car.
Thanks in advance.
|English translation:luxury / luxurious|
Going with your idea of contrast, a distinction is often made between "luxury" and "sport" features. Of course, it's usually made in order to show that the advertised car is both in one package.
I haven't used or heard the term in German, so this may be off the mark.
In your sentence: "a bit luxurious"
Selected response from:
|Although 'lifestyley' does seem to be in use, I think your suggestion conveys the right meaning and, I agree with Stephan, sounds more natural. Thanks.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
40 mins confidence: peer agreement (net): +2 | |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations