08:01 Jul 3, 2007 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / CAD | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 16:09 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | full/detailed design |
|
full/detailed design Explanation: Most of the German Google hits for "Auskonstruktion" seem to suggest that the term is equivalent to full/detailed design (for prototyping or series production, depending on further context), as opposed to a (rough) draft/preliminary design. Please wait for peer comments (mind my medium confidence level). |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |