KudoZ home » German to English » Automotive / Cars & Trucks

Freigang

English translation: Freedom of access

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Freigang
English translation:Freedom of access
Entered by: Jack Doughty
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:16 Jun 12, 2002
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / car industry
German term or phrase: Freigang
Die Baugruppe ist mit dem jeweils aktuellsten Änderungsstand im Vorderwagen und im virtuellen Vorbau hinsichtlich des Bauraumes und Freiganges zu überprüfen.
ayrin
New Zealand
Local time: 22:00
Freedom of access
Explanation:
(or accessibility, or just access)
The construction group is to be checked for the most up-to-date modification status in the front part of the vehicle
(or maybe the front vehicle, car, wagon, depending on context) and in virtual preconstruction for availability of space and freedom of access.
Selected response from:

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 11:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6Freedom of access
Jack Doughty


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Freedom of access


Explanation:
(or accessibility, or just access)
The construction group is to be checked for the most up-to-date modification status in the front part of the vehicle
(or maybe the front vehicle, car, wagon, depending on context) and in virtual preconstruction for availability of space and freedom of access.

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 11:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jerrie: or freedom of movement, how much space there is..
7 mins

agree  Bob Kerns
8 mins

agree  Katsuhiko KAKUNO, Ph.D.
1 hr

agree  Elvira Stoianov
2 hrs

agree  xxxbrute: .. with Jerrie!
5 hrs

agree  gangels
6 hrs

neutral  Trudy Peters: Disagree with "construction group." Maybe subassembly, assy group, module. Vorbau = front part of a vehicle
6 hrs
  -> Yes, "construction group" is not ideal. Routledge dictionaary gives "unit" but that seemed a bit vague to me.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search