GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:47 Oct 21, 2007 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: John Jory Germany Local time: 18:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | punched beads (burrs) |
|
punched beads (burrs) Explanation: The shape of the punched beads (burrs) is to be specified. Wulst is usually more like a bead, and could be an intended shape. If a punching burr is meant, this would presumably be undesirable, but the more usual German would be Stanzgrat. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.