|German to English translations [PRO]|
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
|German term or phrase: Kuhlenrand|
|Beim Freischaukeln eines Fahrzeuges ist es wichtig, zu erkennen, wann ein gegen einen "Kuhlenrand" anfahrendes Fahrzeug anfängt in der Gegenrichtung zu rollen, und schnell darauf zu reagieren, indem die Gegenrichtung freigegeben oder sogar unterstützt wird.|
ist damit der Randstein, die Bordsteinkante (curb, curbstone) gemeint? Gogeln bringt nichts...
|"the side of a hole"|
This situation reminds me of "rocking a car" out of a muddy hole or a snowdrift. I grew up in the Midwest of the US, and cars and trucks would often get stuck in snowdrifts and holes.
The technique involves putting the vehicle in a forwards gear (preferably second gear), then quickly switching to reverse when the car has reached a standstill at one "side of the hole" where the tires are stuck. When the vehicle has rolled backwards to the other edge of the hole and stopped, the gear is rapidly switched from reverse to forwards ("D" - or "drive" on an automatic transmission) and the process is repeated.
As your text points out, timing is crucial to rocking a car or a truck free from a hole. You have to switch gears at precisely the right moment. With the right "rocking" motion, the vehicle picks up momentum and the wheel(s) eventually pop(s) out of the hole.
Your text appears to deal with an invention that would automatically switch the gear from reverse to forwards (and vice-versa) at the precise moment when the vehicle reaches a standstill at "the side of a hole"
Selected response from:
Local time: 08:06
4 KudoZ points were awarded for this answer
34 mins confidence:
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations