GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:17 Apr 28, 2008 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / description of manufacturing processes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert Feuerlein Local time: 13:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | volume |
| ||
4 +1 | trims (or "elements"?) |
| ||
4 | containers, canisters |
| ||
3 | components |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Umfaenge containers, canisters Explanation: Since Umfang = circumference, you might want to use receptacle, vessel, canister, can, etc...? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
volume Language variant: amount Explanation: Imho they are talking about the amount / volume of the production. This would also fit the first phrase. "Wie bei allen Kooperationen steuert X bei der Zusammenarbeit zum Z die marken- und konzeptpraegenden Umfaenge selbst." |
| |
Grading comment
| ||