KudoZ home » German to English » Automotive / Cars & Trucks



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German term or phrase:intrusionssicher
English translation:cannot intrude into the passenger cell during a crash
Entered by: Languageman
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:20 Sep 4, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Fuel system
German term or phrase: intrusionssicher
My context:
Zukünftige Antriebstechnologien werden elektrisch unterstützt oder vollelektrisch sein und teilweise andere Energieträger verwenden. Daher beschäftigt sich die Fahrzeugentwicklung auch mit Antriebskonzepten, wie beispielsweise dem Brennstoffzellen- und Wasserstoffantrieb. Dies ist in der Strukturbauweise zu berücksichtigen. Insbesondere die benötigten Tank- und Speichermodule erfordern eine **intrusionssichere**, packagegerechte Unterbringung im Fahrzeug.

I also found an example here (not difficult, there are only three hits on Google!):
Diese Aufgabe wird dadurch gelöst, dass die Rotationsachse der Antriebswelle mit einem nach oben weisenden Hypoidversatz des Hypoidradgetriebes oberhalb der Hinterachse gelagert ist und dass der Kraftstofftank unterhalb und seitlich der Antriebswelle angeordnet ist ...

Dadurch lässt sich der Kraftstofftank platzsparend und **intrusionssicher** unterhalb einer Rücksitzbank und in Fahrtrichtung vor der Hinterachse unterbringen.

Anybody come across this before, or got a good idea exactly what they mean?

TIA for your suggestion.

United Kingdom
Local time: 23:00

Summary of answers provided
3 +1intrusion-proofcasper
2 +2penetration-proofxxxhazmatgerman
3secure from intrusions
Nandini Vivek

Discussion entries: 15



15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1

Hope you haven't ruled out a direct translation, Stephen?

Note added at 24 mins (2008-09-04 09:45:26 GMT)

This explains "intrusion-proof" pretty well, Stephen:

Door Security Bar
Protect your loved ones with an "intrusion-proof" Door Security Bar
Feel safe in your home with the door security bar that locks intruders out. The harder they push, the stronger this door security bar locks. Designed to secure hinged doors and sliding glass doors, the door security bar has a unique pivot-lock mechanism that "wedges-in" even tighter as more pressure is applied. Use security bars on all your sliding glass doors by placing the security bars horizontally within the door frame to lock intruders out.
Versatile and reliable, the door security bar makes it almost impossible for someone to enter your home.

Note added at 28 mins (2008-09-04 09:49:24 GMT)

"Intrusion-proof" is not the same as "tamper-proof". For example, the house alarm system on this web page claims to be "tamper-proof", but not "intrusion-proof".

Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 92
Notes to answerer
Asker: I haven't ruled anything out - I don't know what it means! (By the same token, I don't know what 'intrusion-proof' means either though.)

Asker: Er, yes it does explain "intrusion proof", but I'm really struggling to see what possible relevance this could have to a fuel tank for a car.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Yes, and see comment above.
17 mins
  -> Danke, Steffen
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
secure from intrusions

Another alternative. But I am not so sure about what they are trying to secure - the fuel or the mechanical parts..

Nandini Vivek
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2

As I understand the source requirement to be for safety from mechanical damage rather than from human interference, which I would mainly relate to "intrusion".

Note added at 37 Min. (2008-09-04 09:58:29 GMT)

See here http://www.moeasmea.gov.tw/public/Data/782116441571.pdf for - admittedly small - support.

Note added at 56 Min. (2008-09-04 10:17:26 GMT)

Could be a case of mistaken Denglish, using the pseude-germanized term from English to make it sound more international. I seem to recall a question some time ago on "safen/unsafen" (!) in a German text.

Note added at 1 Stunde (2008-09-04 10:38:45 GMT)

The source's use of "packagegerechte" may be another indication for Denglish use. I guess you're right in checking with customer. Good luck.

Local time: 00:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Notes to answerer
Asker: Thanks, this was my inclination too, but if this is the case it seems like a strange choice of word in German.

Asker: Yes, you could be right. My instinct is to agree with you, but I think I'd better check on this one with the client, as opinion seems to be divided here.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: In the light of context added, you might be right here.
4 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator): Mit Steffen
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Sep 5, 2008 - Changes made by Languageman:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search