|German to English translations [PRO]|
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
|German term or phrase: Dynamik|
|"Dynamik" (probably short for "Fahrdynamik") is for me a pretty vague concept. Does it mean that the car is solid on curves, for example? The literal translation "dynamic(s)" sounds to me equally vague.|
Thanks for the help!
Der Konzern Y hat dem Auto X mehr Kraft und Dynamik verpasst. Auch bei hohen Geschwindigkeiten hält das adaptive Stoßdämpfer-Regelsystem den X sicher auf der Straße.
I understand it as a consistent manner of driving without abrupt reactions of the car, just flowing and would simply translate it with "dynamics".
Below the translation of "Fahrdynamik": driving dynamics.
Selected response from:
Local time: 10:10
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
10 mins confidence: peer agreement (net): +1 16 mins confidence: 4 hrs confidence: peer agreement (net): +2
drive, brawn, horsepower, h.p., acceleration; (slang) oomph
I'm frequently confronted with this IMO lazy & redundant usage when I translate for a motorcycle manufacturer, so I understand your dilemma.
While the literal translations do work (sort of), if you're looking for something else, grab your thesaurus and look up alternatives for "power(ful)" and "vigor". You'll find drive, get-up-and-go, driving force, horsepower, h.p., acceleration; (slang) oomph, muscle, etc., etc.
Hope this helps,
Beth in Salzburg
Local time: 10:10
Native speaker of: English
PRO pts in category: 28
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations