| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | Schaltfläche | | English translation: | shifting area/range | | Entered by: | analisa |
| Options: - Contribute to this entry |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | | German term or phrase: Schaltfläche | Es geht um eine Beschreibung in einem Patent:
Sobald die Drehzahllinien der einzelnen Gänge, die im Diagramm als Strahlen C, 1, 2, ..., eingezeichnet sind, die obere oder die untere Schaltgrenze erreichen, soll der Schaltvorgang eingeleitet werden. Das Feld zwischen den beiden Schaltgrenzen wird als *Schaltfläche* F bezeichnet.
Überall lautet die Übersetzung entweder "command button" oder "button" oder "shift key", usw. usw.
Mir scheint es, dass dieser Begriff nicht hier hinein passt, und denke an "shifting surface" oder "shift area", nur gibt es wenig Ähnliches bei Google.
vDiV! |
| analisaKudoZ activityQuestions: 312 (none open) ( 9 closed without grading) Answers: 348 Argentina
| | Local time: 23:35
|
| | shifting area | Explanation: That's what I would use, but you are right, the only semi-fitting hits I get are for electronics - but that may be close enough - the German word isn't exactly common, either.
You could put it into quotes |
| Selected response from:
 Teresa Reinhardt United States Local time: 17:35
| Grading comment Thank you Teresa! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:  peer agreement (net): +6 |
| |