ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to English » Automotive / Cars & Trucks

Drehzahlsägen

English translation: erratic engine speed


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Drehzahlsägen
English translation:erratic engine speed
Entered by: AntDunn
Options:
- Contribute to this entry

11:17 Oct 30, 2009Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: Drehzahlsägen
Abstellen des Motors und Drehzahlsägen nach Kaltstart

I think this is an error code description (I have no reference file to confirm this). It's for a passenger car from a German manufacturer.

Thanks in advance.
AntDunn
United Kingdom
Local time: 16:07
fluctuating engine speed
Explanation:
I would call it
Fluctuating engine speed
Selected response from:

sibsab
Germany
Local time: 17:07
Grading comment
Thanks very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4fluctuating engine speedsibsab
3engine speed oscillates back-and-forth
Bernd Runge


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
engine speed oscillates back-and-forth


Explanation:
... seems to be term required. Sorry that I can only provide confidence level medium ;-)

Bernd Runge
Germany
Local time: 17:07
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 107
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
fluctuating engine speed


Explanation:
I would call it
Fluctuating engine speed

sibsab
Germany
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 21
Grading comment
Thanks very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michél Dallaserra: Seems to be the perfect answer.
4 mins

agree  Michael Hudson: like it because the engine is shaking due to RPM fluctuation
17 mins

agree  Cilian O'Tuama: I'd prefer "erratic"
1 hr

agree  Goldcoaster
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: