ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to English » Automotive / Cars & Trucks

Trägerteil

English translation: mounted part


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Trägerteil
English translation:mounted part
Entered by: Yasutomo Kanazawa
Options:
- Contribute to this entry

11:08 Nov 6, 2009Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: Trägerteil
Dieses Wort stammt aus diesen Satz:

Um diese Vorgaben realisieren zu können, wurde eine Kombination aus einem thermoplastischen Blasformteil für das Spoilerblatt und faserverstärkten Verbundbauteilen für den Trägerteil und die Bodenplatte gewählt.
Peter Baecker
Austria
Local time: 10:26
mounted part
Explanation:
http://www.freepatentsonline.com/EP1878622.html
Selected response from:

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 18:26
Grading comment
Thank you.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4support
Hermann
3 +1mounting bracket
Kerstin Buessenschuett
3structural part
Ruth Wiedekind
3mounted partYasutomo Kanazawa


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mounting bracket


Explanation:
Assuming we are talking about the part that is used to mount the spoiler blade onto the car, this should be the term.


    Reference: http://www.famousfour.co.uk/new_parts/parts-veh-rrc_70_85-se...
Kerstin Buessenschuett
United Kingdom
Local time: 09:26
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gangels: 'Fixture' for is more general than 'bracket', since we don't know what the Teil looks like.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mounted part


Explanation:
http://www.freepatentsonline.com/EP1878622.html

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 18:26
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 10
Grading comment
Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
support


Explanation:
(EN) SUPPORT ELEMENT FOR A LIGHT-ALLOY MOTOR-VEHICLE BODY

(DE) TRÄGERTEIL FÜR EINE LEICHTMETALLKAROSSERIE EINES KRAFTFAHRZEUGS


    Reference: http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?wo=1998011362
    Reference: http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?WO=1992/22454
Hermann
United Kingdom
Local time: 09:26
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
structural part


Explanation:
Der engl. Begriff fällt mir spontan als in diesem deutschen Zusammenhang passend ein!?

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-06 14:20:08 GMT)
--------------------------------------------------

Siehe auch
http://books.google.de/books?id=JXdZIiq2wdEC&pg=PA1832&lpg=P...
(Langenscheidt Fachwörterbuch Technik und angewandte Wissenschaften unter "tragendes Teil")

sowie englische Google-Kontexte!

Ruth Wiedekind
Germany
Local time: 10:26
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: