Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:42 Sep 9, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase:Knickmaß
this is the driver's legroom, from the acceleration pedal to the backrest of the driver's seat and measured to include the bend of the knee (hence "Knick"): but is there a more exact and succinct way to say this in English than "driver's legroom"?
hints and help from those who deal with automotive texts more often than I do, are welcome!
I have decided to go with my own original solution of "driver's legroom" - I don't feel that any of the other suggested answers offered any great improvement over these two words.
I would put that in as "rear legroom" which I found defined as:
"Rear leg room is the horizontal distance between the rear and front seatback, with front leg room set at 40 inches."
Both of these are measurable. The main difference *I* see is that the front legroom is constrained by the steering wheel (you notice none of the definitions talk about the passenger, it is from the *accelerator pedal* or some such) while the rear is only constrained by the seats.
Just my take on it, no real references to cite, sorry.
Just curious: How would you differenciate between Beinfreiheit (which I considered to be leg room) and Knickmaß, Beinfreiheit being a more generic term for a 'feeling' whereas Knickmaß is a measurable dimension. What would be the translation of a sentence like "Das Knickmaß von 110 cm resultiert in größerer Beinfreiheit"?
... is the unit of measurement, if any? How did you come to the conclusion that measurement takes place "from ... to" in the way explained by you at the beginning? Was this just a guess or are there conrete reasons for you to describe it this way?
It's simply a heading for a column in a table giving data on various vehicles - so there is no "context" as such, in the sense of a sentence, paragraph or even phrase. Just the single word.
ist eigentlich die Verstellbarkeit des Fahrersitzes in Längsrichtung, die den Abstand von Gaspedal zu Vorderkante Sitzkissen (der Knick) beeinflusst. Die Länge auf dem Sitzkissen variiert dann nur noch wenig.
... ist diese Länge dann, rein anatomisch gesehen, immer die gleiche, grob gerechnet. Von Grenzfällen mal abgesehen. Also praktisch die Schuhsohle bis Hüftgelenk + x. Variabel ist -- innerhalb vernünftiger Grenzen -- doch eigtl. nur der Winkel.
Aber ich gebe dir jetzt insofern recht, als dass doch mehr Kontext erforderlich ist.
... ist der Kontext eigentlich ausreichend ... Gehört habe ich den Begriff bisher noch nicht, aber es finden sich viele Verweise auf "knee bend (angle)", wenn man danach zusammen mit "legroom" sucht.
Hints and help from those who have been provided with original context may be of a better quality ...
Automatic update in 00:
Answers
5 hrs confidence:
legroom
Explanation: Legroom refers to the distance between the backrest and the far end of the floor area over the lip of the seat
Die Beinlänge (Knickmaß) ergibt sich aus dem Abstand zwischen Sitzlehne und dem Ende des Fußraums.
Explanation: I would go with front legroom which highlights the fact that you are referring to the distance between the acceleration pedal and the backrest of the driver's seat as opposed to the more general legroom or leg space.
I found this definition of front legroom on http://www.iseecars.com/cars/automatic-transmission-cars-wit... :
"Front or driver leg room is measured as the distance from the footwell or where the driver's heel is when resting on the accelerator pedal to the seatback."
The front legroom is measured differently to the rear legroom which is the horizontal distance between the front edge of the rear seat and front seatback.
You will also notice the use of front legroom and rear legroom on many car specifications to distinguish between legroom/ leg space in the drivers seat or the passenger seats.
Example sentence(s):
Sedans combine generous amounts of front and rear legroom. However there is normally a trade-off between front and rear legroom in your average compact car.
The new car has a wheelbase 105mm longer than the outgoing 156, significantly improving both front and rear passenger legroom.