Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Engines, Diesel | | German term or phrase: Träger Umschaltfilter | Hi folks.
Again with the parts list (why do I accept these things anyway?).
Now I understand all the words, what I am trying to figure out is whether Träger is a brand name or whether it means a slow one or is it the bracket for the Umschaltfilter. I found "Trager LLC" in England, but that does not seem to fit.
Anybody seen anything like this before?
Thanks. |
|  jccantrellKudoZ activityQuestions: 143 (none open) ( 14 closed without grading) Answers: 4905
| | Local time: 18:59
|
| | switch-over filter bracket/mount | Explanation: so
-------------------------------------------------- Note added at 24 Min. (2011-12-10 06:01:54 GMT) --------------------------------------------------
switch-over filter support also
-------------------------------------------------- Note added at 25 Min. (2011-12-10 06:02:35 GMT) --------------------------------------------------
http://www.kfz-tech.de/EnglV/EnglDS.htm |
| Selected response from:
Yuri Dubrov Russian Federation Local time: 05:59
| Grading comment Exactly! Only later in the file did I find brand names and they followed the object in the list (viz. O-Ring Viton 14mm). Thanks. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |