ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to English » Biology (-tech,-chem,micro-)

Leitschieneneffekt

English translation: guiding effect


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Leitschieneneffekt
English translation:guiding effect
Entered by: Frank Hesse
Options:
- Contribute to this entry

12:29 Mar 29, 2006Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Biology (-tech,-chem,micro-)
German term or phrase: Leitschieneneffekt
Wie bekannt, spiegelt die Osteokonduktion die Fähigkeit eines Implantatmaterials wider, aufgrund seiner Struktur im Sinne eines Leitschieneneffektes das Einwachsen von Knochengewebe zu fördern
Frank Hesse
Argentina
Local time: 21:24
guiding effect
Explanation:
Since bone forms more rapidly in the grooves, the Groovy implants integrate ... Enhanced osseoconductive properties of the grooves and a guiding effect on ...
www.nobelbiocare.com/global/en/ DentalImplants/NobelBiocareBenefits/Groovy.htm - 28k - Cached - Similar pages



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-29 13:57:17 GMT)
--------------------------------------------------

maybe combine the answers and go with something like "guide rail effect"
Selected response from:

David Hollywood
Argentina
Local time: 22:24
Grading comment
I have opted for 'guiding effect'. Many thanks, David.
Regards
Frank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1guiding effectDavid Hollywood
3slide rail effect
Erich Friese


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
slide rail effect


Explanation:
....literal translation seems to be the most suitable

Erich Friese
Australia
Local time: 10:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cetacea: I agree that a literal translation would work well, but isn't that called a "guard rail" or "guide rail"?
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
guiding effect


Explanation:
Since bone forms more rapidly in the grooves, the Groovy implants integrate ... Enhanced osseoconductive properties of the grooves and a guiding effect on ...
www.nobelbiocare.com/global/en/ DentalImplants/NobelBiocareBenefits/Groovy.htm - 28k - Cached - Similar pages



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-29 13:57:17 GMT)
--------------------------------------------------

maybe combine the answers and go with something like "guide rail effect"

David Hollywood
Argentina
Local time: 22:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Grading comment
I have opted for 'guiding effect'. Many thanks, David.
Regards
Frank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans
2 hrs
  -> danke Ingeborg :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: