KudoZ home » German to English » Biology (-tech,-chem,micro-)

Zulassungsprüfung

English translation: Zulassungsprüfung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:48 Jun 29, 2004
German to English translations [PRO]
Biology (-tech,-chem,micro-) / Typo?
German term or phrase: Zulassungsprüfung
I reckon this must be spelled incorrectly - any idea what this word is supposed to be?
It is a caption in a test results table on beneficial arthropods
Orla Ryan
Ireland
Local time: 15:29
English translation:Zulassungsprüfung
Explanation:
Zulassungsprüfung - approval test- would be the most likely permutation.
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 16:29
Grading comment
thanks everyone, unfortunately the original text had lots of typos - it is always best to check these things first, is'nt it? :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +9Zulassungsprüfung
Klaus Herrmann


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
SULESSUNGSPRÜFUNG
Zulassungsprüfung


Explanation:
Zulassungsprüfung - approval test- would be the most likely permutation.

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks everyone, unfortunately the original text had lots of typos - it is always best to check these things first, is'nt it? :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cilian O'Tuama: can't think what else it could be (but the Zulassung of arthropods?)
18 mins

agree  Sabine Griebler
18 mins

agree  Carmela Prestia
26 mins

agree  Robert Schlarb: Perhaps the effects of approved *Pflanzenschutzmittel* on *Nützlinge*
31 mins

agree  Siegfried Armbruster
32 mins

agree  Michael Pauls: So hört sich das also an, wenn das Kukident-Haftpulver beim Diktat versagt ...// Vielleicht auch einige Spritzer C2H5OH zuviel im Pausentee?
42 mins
  -> Falls sich irgendwo ein "Kann das mal jemand aufheben" findet, würde ich das als Bestätigung deiner Theorie werten... //Kommt daher das Wort "groggy"?

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
54 mins

agree  Katrin Suchan
55 mins

agree  Meturgan
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search