ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to English » Botany

zweikeimblättrige

English translation: dicotyledonous plants


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:zweikeimblättrige
English translation:dicotyledonous plants
Entered by: conny
Options:
- Contribute to this entry

09:24 Sep 20, 2009Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Science - Botany / Unkräuter
German term or phrase: zweikeimblättrige
kann man auch "broadleaved" für zweikeimblättrige Plfanzen/Unkräuter verwenden?

Ist da jemand von euch auf dem Gebiet der Biologie Experte?
conny
Germany
Local time: 09:09
dicotyledonous plants
Explanation:
This is the technical term

http://en.wikipedia.org/wiki/Dicotyledon
http://www.britannica.com/EBchecked/topic/357598/dicotyledon

You may also find the term magnoliidae

http://www.bioimages.org.uk/html/t79.htm

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2009-09-20 10:06:57 GMT)
--------------------------------------------------

broadleaved is really a reference to leaf size and shape, ie not pointy or sword-shaped, if you like. Often used with regard to weeds.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-20 11:12:40 GMT)
--------------------------------------------------

Conny, vielleicht hast du doch Recht - keine einkeimblättrige Pflanzen zB Grassarten, Mais, usw) könnte man als broadleaved beschreiben. Die Frage ist also für mich ob ganz kleine zweikeimblättrige Pflanzen als broadleaved gelten ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-09-20 11:33:22 GMT)
--------------------------------------------------

broadleaved und dicotyledonous haben die selbe Bedeutung, ich glaube. Alles andere scheint vom Zusammenhang abzuhängen - technisch oder informell.

Google-Ergebnisse für "broadleaved dicotyledonous" sind informativ.
Selected response from:

Tom Tyson
United Kingdom
Local time: 08:09
Grading comment
Danke sehr, der Kunde meinte auch es seien Synonyme, bevorzugt für Unkäuter aber broadleaved.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6dicotyledonous plantsTom Tyson
5 +1dicotyledonousJohn Speese


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
dicotyledonous plants


Explanation:
This is the technical term

http://en.wikipedia.org/wiki/Dicotyledon
http://www.britannica.com/EBchecked/topic/357598/dicotyledon

You may also find the term magnoliidae

http://www.bioimages.org.uk/html/t79.htm

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2009-09-20 10:06:57 GMT)
--------------------------------------------------

broadleaved is really a reference to leaf size and shape, ie not pointy or sword-shaped, if you like. Often used with regard to weeds.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-20 11:12:40 GMT)
--------------------------------------------------

Conny, vielleicht hast du doch Recht - keine einkeimblättrige Pflanzen zB Grassarten, Mais, usw) könnte man als broadleaved beschreiben. Die Frage ist also für mich ob ganz kleine zweikeimblättrige Pflanzen als broadleaved gelten ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-09-20 11:33:22 GMT)
--------------------------------------------------

broadleaved und dicotyledonous haben die selbe Bedeutung, ich glaube. Alles andere scheint vom Zusammenhang abzuhängen - technisch oder informell.

Google-Ergebnisse für "broadleaved dicotyledonous" sind informativ.

Tom Tyson
United Kingdom
Local time: 08:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke sehr, der Kunde meinte auch es seien Synonyme, bevorzugt für Unkäuter aber broadleaved.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Goldcoaster: good researching, Tom
16 mins
  -> Thanks

agree  EdithK
22 mins
  -> Thanks

agree  Ingrid Moore
31 mins
  -> Thanks

agree  Blaess
2 hrs
  -> Thanks

agree  Claire Cox
3 hrs
  -> Thanks

agree  lirka
8 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
dicotyledonous


Explanation:
Wenn's sich dabei um einen botanischen Fachtext handelt, wuerde ich "dicotyledonous" verwenden, wenn's sich aber um einen landwirtschaftlichen Fachtext (zB, einen Text ueber Unkrautbekaempfung) oder einen Laientext handelt, in dem Fall wuerde ich broad-leaved plants/weeds oder broad-leaf plants/weeds verwenden. Als Substantiv darf man auch "dicots" sagen.

John Speese
United States
Local time: 03:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cetacea
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: