Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [Non-PRO] Science - Botany / Zierpflanzen
German term or phrase:Duft
Ich versuche, einen Text über Kamelien ins Englische zu übersetzen. Es geht um Duftkamelien, etwas sehr Seltenes. Der Begriff "Duft" kommt ständig vor, z.B.
- Duftkamelien
- Der Wunsch nach Duft
- Kamelien und ihr Duft
- Was ist eine Blüte ohne Duft?
- Von Duft keine Spur
- Duftende Kamelien waren damals unbekannt.
- Die Düfte der Kamelien
- Duft und Farbe
usw.
Ich habe anfangs mit "fragrance" übersetzt, also
- fragrant camellias
- the desire for fragrance
- camellias and their fragrance
- what is a flower without fragrance
- not even a suggestion of fragrance
- fragrant camellias were unknown at this time
- the fragrances of camellias
- fragrance and colour
Nun frage ich mich, ob nicht manchmal "scent" besser wäre.
Nach meinem Verständnis ist "scent" der Oberbegriff und "fragrance" ist ein eher süßer Duft. Nicht alle Düfte bei Kamelien sind süß, bei manchen (den herbstblühenden Kamelien) wird der Duft von manchen als modrig empfunden (Duft ist eben etwas Subjektives).
Oder kann man einfach mal "fragrance", mal "scent" sagen, um sich nicht ständig zu wiederholen?
Kann jemand helfen?
Explanation: In answer to the specific question that you ask, to me it would feel absolutely fine to use fragrance on some occasions and scent on others - both seem entirely applicable, and as you say using both can avoid too much repetition of one word.
In Anlehnung an "scented garden" würde ich für "scented camelias" stimmen, gerade weil nicht alle süss duften. Man findet zwar auch "fragrant camelias", aber das engt es meiner Meinung nach zu sehr ein, denn wie Du selbst sagst, ist "scent" der Oberbegriff. Ich benutze "fragrant" nur für Blumen, die wirklich intensiv bzw. süss duften.
Automatic update in 00:
Answers
22 mins confidence: peer agreement (net): +10
fragrance/scent
Explanation: In answer to the specific question that you ask, to me it would feel absolutely fine to use fragrance on some occasions and scent on others - both seem entirely applicable, and as you say using both can avoid too much repetition of one word.
Armorel Young Local time: 03:01 Native speaker of: English PRO pts in category: 8