Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: BG|
|This is an abbreviation for a floor in a building, from the context (a table) it looks as if it is between the basement and the first floor, but this may be misleading. I can't think of anything to fit these initials and would be grateful for any suggestions!|
|English translation:see below|
BG-I can't think of anything either, but
between basement (UG) and first floor
(1. OG) is usually the Erdgeschoss, or Parterre, abbreviated EG. The only
thing for BG I could come up with is
Bodengeschoss (Boden in a building usually means attic or DG for Dachgeschoss).
Hope it helps a little
Selected response from:
Local time: 23:25
|Many thanks for your help. I think attic is most likely as there is already an EG in the table.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
I strongly suspect that this is either a typo or you have a bad copy and have misread the "B".
It is most probably "EG", Erdgeschoss (ground floor), which is commonly used to denote what is in English the first floor, since 1. Stock/Geschoss means 2nd floor.
Local time: 20:25
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 36
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations