Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Komplexprüfung|
|Same context as my last question - relating to the management of subsidies for start-up projects.|
|complex analysis/audit; in-depth/detailed analysis;detailed/complex check(ing);in-depth testing|
It really depends on what is to be checked/anaysed/audited here and what is meant bei "Prüfung": if it's about funczionality it would be check or test; if something has to be verified you would use analysis/audit. If yo want to stress that the check involves all business areas/units or aspects of the business, you would use "complex" or "overall", if the point is the depth of analysis use "in depth" or "detailed".
Selected response from:
Local time: 11:19
4 KudoZ points were awarded for this answer
23 mins confidence:
test of concept as a whole
I cannot find anything in any of my sources for "Komplexprüfung".
Komplex = complex, entirety, composite
"composite test" sounds a little far out and needs explanation, so I think my longer version may be good for your context.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations