Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [Non-PRO]|
|German term or phrase: Sentence|
|Wir gestatten uns, Ihnen für unsere Bemühungen Rechnung zu stellen und danken Ihnen für das uns entgegengebrachte Vertrauen.|
|English translation:With due respect, we would like to invoice you for our efforts|
With due respect we would like to invoice you for our efforts and thank you for the confidence put on us.
"With due respect" is of course not the literal translation of "gestatten", but an appropriate English business term. This is a tricky one, especially because of all the different tenses involved, but I think I cracked it.
Selected response from:
Local time: 08:34
|Fits well in the formal context! Thanks!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
17 mins confidence: 2 hrs confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations