Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: ersatzlose Aufhebung|
|What does this mean?|
|English translation:cancellation without replacement|
in case of a judicial context it could rather be 'abolition'; or, in case of controls, sanctions, etc., 'Aufhebung' would rather mean 'lifting'
Selected response from:
Local time: 21:24
4 KudoZ points were awarded for this answer