Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Medienfrühstück|
|Am Medienfrühstück vom Donnerstag, wird den Journalisten Gelegenheit geboten, die Person von UR naeher kennenzulernen.|
|breakfast for media staff|
I don't know if there might be an equivalent, but they are talking about a breakfast meeting that was organized for the media, thus giving the journalists the possibility to meet each other.
The breakfast organized for the media staff on Thursday, gave the journalists the opportunity to learn more about the person from UR.
Selected response from:
Local time: 03:42
|I put it as breakfast meeting with the press. Thanks!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
7 mins confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations