Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Ergänzungswahl|
|Am (still) translating the articles of association of a company. Here´s the clause: "Lehnt eine gewählte Person die auf sie fallende Wahl zum Aufsichtsrat ab oder scheidet ein Mitglied aus, ist in einer außerordentlichen Hauptversammlung für den Rest der Wahlzeit des ausgeschiedenen Mitglieds eine ERGÄNZUNGSWAHL durchzuführen".|
Selected response from:
Local time: 04:26
|Thanks muchly! :-)))|
4 KudoZ points were awarded for this answer
Special election, by-election
Just a quick note to say that I agree with uel. At least in the U.S., special elections can be held for a variety of reasons, including to fill a vacancy created by extenuating circumstances. Sometimes they're used to vote on things like the terms of office of public officials. My Romain gives the term "by-election," which resulted in over 32,000 hits on the Northern Light search engine, one of which I listed below. All of the hits that I glanced at, 20 or so, showed by-election being used specifically to refer to filling vacancies. At the same time, all of those web references were for English-speaking countries other than the U.S., so your choice might depend on your audience and how specific you need to be.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations