02:43 Apr 5, 2000 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: William Scheckel (X) Local time: 11:57 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Property rights |
| ||
na | property claims |
| ||
na | title to/rights to/interests in real estate/land/property |
|
Property rights Explanation: Hi , Although Romain, in his otherwise excellent legal dictionary, only lists "title to real estate" and "law of real property", my mother, who has been a real estate lawyer longer than I've been alive, always uses property rights in this case. Hope this helps and my I be the first to quote their mother as a translation source: ; ) Will |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
property claims Explanation: Rechte is used here in the sense of Ansprüche which can be translated by claims. See the URL for a (apparently authoritative) short explanation. Cheerio, Dierk Reference: http://149.219.195.51/tv/recht/worte/rwgrundstuecksrechte.ht... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
title to/rights to/interests in real estate/land/property Explanation: Hamblock/Wessels "Großwörterbuch Wirtschaftsenglisch" and Eichborn "Der Kleine Eichborn" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.