https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/bus-financial/158523-preiskorridor.html

Preiskorridor

English translation: price collar/band

10:28 Mar 5, 2002
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Preiskorridor
OPEC's crude oil prices
deboraha
Local time: 00:06
English translation:price collar/band
Explanation:
If the context is the negotiation of a price cap in conjunction with a price floor, then I would use "price collar."

The first link is presented courtesy of the infamous/notorious Enron Corp.
The second is more specific to oil (last paragraph under "Outlook").
Selected response from:

msebold
Canada
Local time: 18:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1price collar/band
msebold
5Cost / Price window.
brute (X)
4price corridor
pschmitt


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
price corridor


Explanation:
In this case: oil price corridor.

Hope this helps

pschmitt
Local time: 23:06
PRO pts in pair: 406

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ralf Lemster: alternatively: "price range", but for an administrative corridor, this works better
0 min

disagree  gangels (X): corridor = narrow passage. Price range is correct
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Cost / Price window.


Explanation:
Price range sounds good too.

brute (X)
PRO pts in pair: 255
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
price collar/band


Explanation:
If the context is the negotiation of a price cap in conjunction with a price floor, then I would use "price collar."

The first link is presented courtesy of the infamous/notorious Enron Corp.
The second is more specific to oil (last paragraph under "Outlook").


    Reference: http://www.ect.enron.com/products/pulp/pulp_mix.fset.html
    Reference: http://www.oiltec.ab.ca/press/2001/11-20-2.html
msebold
Canada
Local time: 18:06
PRO pts in pair: 283

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar
3 hrs
  -> Thanks, Eva.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: