Reinanschläge

English translation: correct strokes / keystrokes

14:55 Nov 16, 2000
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Reinanschläge
in the context of a Steno- und Phonotypieprüfung. The student is expected to achieve at least 1600 Reinanschläge in the "Abschreiben eines Drucktextes in der Dauer von 10 Minuten" (copying out a printed text?) Help!
Hubbit
Local time: 11:48
English translation:correct strokes / keystrokes
Explanation:
i.e. without mistakes. In the US, typing speed is generally measured in WPM (words per minute), not individual strokes.

See also:
Typor Typing Tutor (16-bit) helps you improve your typing speed.
The sample text you are to type is displayed, line by line, in one box, and you type in the box below it. This box only shows your correct keystrokes, and it beeps when you type an incorrect keystroke. The output box shows all your strokes (correct and incorrect).
You can display and save your results including words typed this lesson, average WPM, maximum burst WPM, last burst WPM, errors and accuracy. Typing drills include random characters, random numbers, random puncuation, or text. You can use the included text files, or create your own.
http://www.softseek.com/Education_and_Science/Typing_Tutors/...

For some German sites dealing with Maschinenschreiben and Anschläge, see

www.siegessaeule.de/interaktiv/anzeigen/jobsu.htm
home.t-online.de/home/senzig/textets.htm
Selected response from:

Ulrike Lieder (X)
Local time: 03:48
Grading comment
Thanks for help!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nacorrect strokes / keystrokes
Ulrike Lieder (X)
na"correct keystrokes" is questionable, just "keystrokes" or "characters" could also be right
Dan McCrosky (X)


  

Answers


24 mins
correct strokes / keystrokes


Explanation:
i.e. without mistakes. In the US, typing speed is generally measured in WPM (words per minute), not individual strokes.

See also:
Typor Typing Tutor (16-bit) helps you improve your typing speed.
The sample text you are to type is displayed, line by line, in one box, and you type in the box below it. This box only shows your correct keystrokes, and it beeps when you type an incorrect keystroke. The output box shows all your strokes (correct and incorrect).
You can display and save your results including words typed this lesson, average WPM, maximum burst WPM, last burst WPM, errors and accuracy. Typing drills include random characters, random numbers, random puncuation, or text. You can use the included text files, or create your own.
http://www.softseek.com/Education_and_Science/Typing_Tutors/...

For some German sites dealing with Maschinenschreiben and Anschläge, see

www.siegessaeule.de/interaktiv/anzeigen/jobsu.htm
home.t-online.de/home/senzig/textets.htm


Ulrike Lieder (X)
Local time: 03:48
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Grading comment
Thanks for help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Carola
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
"correct keystrokes" is questionable, just "keystrokes" or "characters" could also be right


Explanation:
"correct keystrokes" is questionable, just "keystrokes" or "characters" could also be right.

I could not find anything about "Reinanschläge" at either of uel's two German references. If we look further into her English reference, they used "correct keystrokes", "keystrokes" and "characters" without saying what the difference was???

http://www.typor.com/typrscrn32vb.html

According to my old "Maschinenschreiben im Selbstunterricht" published in 1969, "Anschläge", in German German, includes everything: Schreibtasten, Zwischenraumtasten, Umschalttasten, and Rücktasten). The Microsoft word-counter does not appear to count Umschalttasten or Rücktasten, and always gives two figures for with and without Zwischenraumtasten = Leertasten = space keys (or return keys).

"Reinanschläge" appears to be a more Austrian term. The only three Internet hits for me were Austrian. According to the one good hit below, " Reinanschläge " could also be Austrian for "keystrokes minus spaces = characters", because the mistake percentage is shown separately.

http://bi1.bbi.asn-wien.ac.at/deutsch/textvera.htm

"...2400 Reinanschläge in 10 Minuten, ohne dabei eine Fehlergrenze von 0,5% zu überschreiten..."

If you cannot get a really autoritative answer from someone else, there is not much way you can know which alternative is right.

Alternatives for the last phrase could be:

"Abschreiben eines Drucktextes in der Dauer von 10 Minuten"

=

"Typing/Retyping/Copy typing from a printed (original) text (10 minutes)"


Dan McCrosky (X)
Local time: 11:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search