English translation: getting rich on the public purse
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: not sure 'taxpayer' is ideal in the communist arena. I prefer public purse to state as it encapsulates the idea of people and state and is in common usage, particularly when describing underhand use/misuse.