Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Unterauslastung|
|Es wird normale Anlagenbelegung unterstellt, Leerkosten wegen ungeplanter Unterauslastung sind zu eliminieren|
Selected response from:
Local time: 20:17
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
underuse of capacity
This expression feels a little more natural to me. Example of use from quoted web page:
One of the common problems facing agroindustries is the underuse of capacity because of...
However, in this case the repetition of 'un' in 'unplanned underuse of capacity' jars, so I think we will have to paraphrase with something like 'cases where capacity use/utilization falls short of planned levels'.
Local time: 22:17
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 154
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations