GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:40 Aug 13, 2002 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / Warehousing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cnmenglish Local time: 10:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | lot or batch |
| ||
4 +1 | lot or batch |
| ||
3 | work units |
|
lot or batch Explanation: is what I think they're referring to. consignment would work as well, depending on context |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lot or batch Explanation: Arbeitsabschnitt is a part of the job process. The menge would be the product which results fromt his part of the process. It could be a specific "lot" or "batch" for instance.(this is what it would be called the production terminology) It sounds like they are trying to advise that if the requirements are not met, then the "lot" must be treated. Probably as a quality control measure. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
21 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |