14:29 Jan 28, 2001 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ulrike Lieder (X) Local time: 09:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | status meetings |
| ||
na | coordination meeting |
| ||
na | agreement of interest coordination meeting |
| ||
na | agreement meetings |
|
status meetings Explanation: I'd call this a status meeting; clearly the objective of these meetings is to discuss the status of the company. Weekly Status Meetings. NCA Consolidation Project Snapshot. (1 CHCS). Concept of Operations (CONOPS). · Draft CONOPS document released for review on 6 Sep. ... www.1chcs.org/meetings/weekly_toc.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
coordination meeting Explanation: According to personal experience and the sources I consulted, the "best" translation would be "coordination meeting". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
agreement of interest coordination meeting Explanation: "Abstimmung" means "areement of interest" as well as "coordination", to properly describe this type of meeting I would use both Reference: http://dict.leo.org |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
agreement meetings Explanation: or meeting to confirm agreement. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.