100 Pfundkosten

English translation: [production] cost[s] per 100 pounds

16:26 May 25, 2000
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: 100 Pfundkosten
"Beim Vergleich der 100 Pfundkosten müsse aber auch auf die Art der Produkte geachtet werden, die in den zu vergleichenden Werken hergestellt werden."
The products in this case are tires and the general context is the minutes from a Supervisory Board meeting of a tire company.
Compass Translations
English translation:[production] cost[s] per 100 pounds
Explanation:
The 100 Pfundkosten appear to be a basis for comparing production (manufacturing) costs (or possibly overhead) that are incurred in making the product. Manufacturing 100 pounds of product A costs so-and-so-much, as compared to 100 pounds of product B at such-and-such a cost. Couldn't find any reference for this somewhat unusual phrase, but it's clear from the context that that's what they're talking about.
HTH!
Selected response from:

Ulrike Lieder (X)
Local time: 01:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na100 pound costs
Dierk Seeburg
na[production] cost[s] per 100 pounds
Ulrike Lieder (X)
naJust want to agree with uel, because some rather bad answers have been chosen recently.
Dan McCrosky (X)


  

Answers


2 hrs
100 pound costs


Explanation:
I think this is similar in form to 'man hours' and the like.
Cheerio,
Dierk

Dierk Seeburg
Local time: 02:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 404
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
[production] cost[s] per 100 pounds


Explanation:
The 100 Pfundkosten appear to be a basis for comparing production (manufacturing) costs (or possibly overhead) that are incurred in making the product. Manufacturing 100 pounds of product A costs so-and-so-much, as compared to 100 pounds of product B at such-and-such a cost. Couldn't find any reference for this somewhat unusual phrase, but it's clear from the context that that's what they're talking about.
HTH!

Ulrike Lieder (X)
Local time: 01:26
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Just want to agree with uel, because some rather bad answers have been chosen recently.


Explanation:
Uel is right. They just chose "price/cost per 100 pounds" because the resulting number was less clumsy to say or work with for them than a miniscule per gram or per ounce cost or a 20 times larger cost per ton. An oil company customer of mine sells additives to the rubber industry. These additives are the only items in their product range where the prices are quoted per 100 pounds instead of per barrel, per ton, per liter, etc. The practice is old, probably started by Harvey Firestone or somebody like that or maybe it is based on the old fashioned German rough equivalent "pro Zentner" = per hundredweight.

Dan McCrosky (X)
Local time: 10:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search