Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: die rotgrüne Bundesregierung|
|"Mit viel Lob wurde die Steuerreform der rotgrnen Bundesregierung begrt, nachdem sie im Juli fr viele berraschend auch den Bundesrat passieren konnte."|
|English translation:the social democrat - green federal government|
rot = SPD = Sozialdemokratische Partei Deutschlands = social democrats
green = die Grünen = the Green Party
the social democrat and green coalition forming the federal government
Selected response from:
Local time: 19:45
4 KudoZ points were awarded for this answer
the red-and-green Federal Government
the Federal Government in Germany, composed of the red (Socialist) and the green (Die Grünen) parties.
I think, if your context permits, it would be good to put explanations on the paries in parentheses.
Or you could change the whole thing by dropping the red-green:
"the Federal Goverment, composed of a Socialist-Green coalition, ..."
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations