global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to English » Bus/Financial



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:13 Mar 23, 2001
German to English translations [PRO]
German term or phrase: Schlusszeichnung
Talking about the advantages of a particular document management system for public administration:

"Verfügung von Mit- und Schlusszeichnungen mit Protokollierung sämtlicher Zeichnungsschritte"
Steve Martin
Local time: 18:17

Summary of answers provided
naBinding signaturexxxlone
na(final) authorized signature ...gwolf



56 mins
(final) authorized signature ...


"Schlusszeichnung" is the final signature on a document of the highest person/authority in charge.

See also this search link: authorized signature&hl...|lang_de&safe=off&start=10&sa=N

Hope this helps.

    Google Search see above
Local time: 12:17
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 250
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Binding signature

Mitzeichnung = co-signature, so you can probably use the term binding signature in this context.

    Knowledge of the language
Local time: 12:17
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 330
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: