Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Beteiligungen|
|"Die internationale Ausrichtung und das schnelle Wachstum der Unternehmensgruppe XXX stellt natuerlich auch hohe Ansprueche an das Management aller Unternehmen. Insgesamt 45 Beteiligungen bedeuten unternehmerische Chancen und stellen gleichzeitig eine Herausforderung dar:....."|
The reference here is to the company's interests (stakes) in various other companies. In US business usage, that would be "holdings".
– participating interest (or share)
(Fin) equity holding (or stake)
– industrial holding
– share of equity capital
[Schäfer, Hyperbook Wirtschaftsenglisch]
So, within your context, it would be "a total of 45 holdings offer great business opportunities, but also constitute a challenge" (or something like that).
Hope it helps!
Selected response from:
Local time: 06:39
|Thank you again for a well-supported and context appropriate answer!|
4 KudoZ points were awarded for this answer