Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial
German term or phrase:Kundschaft
A letter from a very unsatisfied customer to a large company has the heading "Kündigung der Kundschaft".
I realise that he's telling the company that he no longer wants to buy their products, but how can I formulate that in English in the heading in (almost) as few words as the original German?
The customer is an individual consumer who has had bad experience with the products of a specific company and is writing to their head office to explain why he will never buy any of their products again. This has nothing to do with termination of a contract. Thanks for all input up to now.
Automatic update in 00:
5 mins confidence: peer agreement (net): +4
withdrawal of custom
Explanation: At least it's short - you say "I will withdraw my custom if you don't...