GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:06 Nov 10, 2003 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alison Schwitzgebel France Local time: 07:14 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
"pulled the out of thin air" Explanation: I think the fact that the phrase is in inverted commas in German means that you can be a bit liberal in your translation. HTH Alison -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2003-11-10 15:11:56 GMT) -------------------------------------------------- \"pulled the figures out of thin air\" - is what I meant to write..... -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2003-11-10 15:36:02 GMT) -------------------------------------------------- If you want to make it sound like it\'s a creative person making up the figures, then why not say that they the figures used in the assessment were \"creative\" ..... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
allowed themselves a great deal of latitude in concocting the figures Explanation: Hint of sarcasm, perhaps, but it might cover what is required. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
another idea Explanation: figures were invented or chosen at random |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
assigned arbitrary values Explanation: x |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.