Servicefachangestellte

English translation: Qualified Waitress

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Servicefachangestellte
English translation:Qualified Waitress

00:24 Jul 2, 2001
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Tourism & Travel
German term or phrase: Servicefachangestellte
Swiss German certificates for apprenticeship and employment in the restaurant/hotel industry (eg "hat vom ... bis ... als Servicefachangestellte in unseren Diensten gestanden" or "Beruf: Servicefachangestellte")
Epic Media (X)
qualified waitress
Explanation:
the waitress is not wrapped in mystery anymore and your own answer is correct.

Please check the URL quoted below.

Commonwealth Awards
...
Liquor Trades Hotels (Australian Capital Territory) Consolidated Award 1977
...
12. Waiter/waitress $ 303.60
13. Qualified waiter/waitress $ 324.30

It's quite a long document. You have to move down about 55-60 % to find this bit.

Food and beverage attendant is there too, strangely without 'qualified'.

Have a good day!
Selected response from:

Uschi (Ursula) Walke
Local time: 18:11
Grading comment
Thanks everyone!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2food and beverage service worker
Sven Petersson
na +2hospitality industry service worker
Uschi (Ursula) Walke
naservice technician
Mary Worby
naqualified waitress
Epic Media (X)
naservice employee
Robin Ward
naqualified waitress
Uschi (Ursula) Walke
na -1professional service technician
Mats Wiman
na -1catering specialist
Judith Schmid
na -1qualified food and beverage service worker
Sonia Rowland


  

Answers


7 mins
service technician


Explanation:
It depends really on the type of service. If its 'service' as in servicing & repairs, I think we'd call it a 'service technician'.

If it's customer service, it would be a customer service operative or agent.

HTH

Mary


    experience
Mary Worby
United Kingdom
Local time: 09:11
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martina Ley

disagree  Judith Schmid: Service refers to a waiter's/waitress's job
7 mins

agree  Mats Wiman: So a 'Servicewerkstatt is a 'waitress shop' then?
33 mins

disagree  Sven Petersson: Has, in this context, nothing to do with "technician"! Drink somethin relaxing and admitt you were wrong!
37 mins
  -> Fair enough, I did say it depended on the context :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins peer agreement (net): -1
professional service technician


Explanation:
to bring 'Fach-' into it


    13 Jahre BRD
Mats Wiman
Sweden
Local time: 10:11
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary Worby: OK - or perhaps 'specialist'
2 mins

disagree  Judith Schmid: "Service" in German refers to a waiter's/waitress's job
4 mins
  -> See my comment on your comment to Mary Richard's answer

disagree  Sven Petersson: There is only one way to avoid mistakes! To do nothing. Don't thhink uou can do nothing, Thus ....
37 mins
  -> Please Asker! Fill us all in! Is it about bringing service to customers or is it technical service
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins peer agreement (net): -1
catering specialist


Explanation:
I know we're basically talking about a waitress here, but "catering specialist" sounds a lot more important.
These people are generally called catering staff, so I suppose "catering specialist" should do.


    experience
Judith Schmid
France
Local time: 10:11
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mats Wiman: See my comments
30 mins
  -> No offence, peer! I'd agree with you in all other contexts. I used to work as "Servicepersonal" and I'm not a technician

agree  Sven Petersson: It is a wee bit over the top, but usable.
36 mins

disagree  Mary Worby: I think 'catering specialist' implies a lot more than just waiting. Can't think of an alternative at the moment, though!
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins peer agreement (net): +2
food and beverage service worker


Explanation:
UK union terminology.


    Native English speaker.
Sven Petersson
Sweden
Local time: 10:11
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary Worby: OK - but can we ham it up a bit to get the 'fach' in. 'food and beverage service professional'?
34 mins

agree  Judith Schmid: Good idea. But I agree with Mary Richards on the "professional"
41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): -1
qualified food and beverage service worker


Explanation:
That takes care of the 'Fach'-bit, I suppose.

Sonia Rowland
Local time: 10:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sven Petersson: One would not stick in a "qualified" in British English. Is the target language English(UK)? Could Epic Media clarify?
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
qualified waitress


Explanation:
Has someone come across a term like that? I am aware that it is "only" a waitress. I guess it is important to stress the "qualified" bit which implies a formal training or apprenticeship.

Epic Media (X)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sven Petersson: If one is a "food and beverage worker" one is, per union definition, qualified. If not: "apprentice" or "casual worker".
6 mins
  -> The target language is Australian English.

agree  Johanna Timm, PhD: how about "trained waitress"(Canadian term, though)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs peer agreement (net): +2
hospitality industry service worker


Explanation:
I see a discrepancy in this question.

There is no apprenticeship for and no certifyable profession of Servicefachangestellte in the hospitality industry. (hotel/restaurant).

An apprenticeship in a hotel which is authorized to train apprentices (and has a number of restaurants) would take you to Hotelfachkaufmann/frau. Waitering or Waitressing would be part of the training, but the emphasis would be on front-desk, reservations, accounts, etc.

Service personnell refers to cleaners and porters.

I don't think that technician is appropriate, because hotels have permanently employed (certified) plumbers, electricians, carpenters, etc.

Hope that I'm not concentrating too much on Hotels (hotel is not a pub), i might be on the wrong track then.

I'm trying to help, regards, and good luck!




    worked on the executive floor of a 5* hotel for 2 years.
Uschi (Ursula) Walke
Local time: 18:11
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sven Petersson: Perfect Australian English.
1 hr
  -> whoddoyamean, Sven? Whooff! :o))

agree  Sonia Rowland: The best one so far - Gosh, this is taking epic proportions!
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
service employee


Explanation:
As it's not clear what kind of service is meant, I suggest the neutral "service employee".


    Just an idea, which may be way off target!
Robin Ward
Germany
Local time: 10:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
qualified waitress


Explanation:
the waitress is not wrapped in mystery anymore and your own answer is correct.

Please check the URL quoted below.

Commonwealth Awards
...
Liquor Trades Hotels (Australian Capital Territory) Consolidated Award 1977
...
12. Waiter/waitress $ 303.60
13. Qualified waiter/waitress $ 324.30

It's quite a long document. You have to move down about 55-60 % to find this bit.

Food and beverage attendant is there too, strangely without 'qualified'.

Have a good day!


    Reference: http://www.austlii.edu.au/other/cth-awards/variations/L0022h...
Uschi (Ursula) Walke
Local time: 18:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
Grading comment
Thanks everyone!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search