04:38 Jul 15, 2000 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ulrike Lieder (X) Local time: 08:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | the joint ventures' limitations |
| ||
na | areas [fields] of interest [of the JV] or maybe JV areas of interest |
| ||
na | scope of the JV |
|
the joint ventures' limitations Explanation: why don't keep it simple, as it is a heading, I wouldn't substitute 'joint ventures' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
areas [fields] of interest [of the JV] or maybe JV areas of interest Explanation: I'd agree with Cindi and say something like "Limits of the Joint Venture". However, as an alternative, after reading your explanation, it occurred to me that you could turn the thing around - instead of saying what they are NOT interested in, emphasize what they ARE interested in. Just a suggestion, HTH! -U. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
scope of the JV Explanation: As an alternative to my earlier suggestion - emphasizing what the joint venture encompasses, rather than what's excluded. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.