https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/bus-financial/73543-neubelastung.html?

Neubelastung

English translation: additional strain

04:34 Aug 8, 2001
German to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Neubelastung
Neubelastung des Bundeshaushalts
caitriona
English translation:additional strain
Explanation:
"An additional strain on the Federal budget" is more in the vernacular, though "burden" would not be wrong.
Selected response from:

gangels (X)
Local time: 05:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nanew burden
Mats Wiman
nanew burden
Mats Wiman
naadditional strain
gangels (X)
nafederal budget increase
Klaus Dorn (X)


  

Answers


13 mins
new burden


Explanation:
a new burden on the federal budget


    Norstedts+MW 13 yrs BRD
Mats Wiman
Sweden
Local time: 13:36
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1498
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins
new burden


Explanation:
a new burden on the federal budget
or
an additional burden...
or
an additional load ....


    Norstedts+MW 13 yrs BRD
Mats Wiman
Sweden
Local time: 13:36
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1498
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins
additional strain


Explanation:
"An additional strain on the Federal budget" is more in the vernacular, though "burden" would not be wrong.

gangels (X)
Local time: 05:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 5559
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
federal budget increase


Explanation:
if there is a "Neubelastung" of the budget, then this is an increase (the overall budget has increased), hence "federal budget increase" or "increase in the federal budget". Both expressions can be used in a context like "There has been a significant increase in the federal budget this year" or "This year has seen the federal budget increase by 10%".

Klaus Dorn (X)
Local time: 14:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1514
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: