Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [Non-PRO]|
|German term or phrase: die Beschaffung von Marktinformationen und Möglichkeiten... Unternehmen|
|XYZ sorgt für eine Minimisierung des Risikos, die Beschaffung von Marktinformationen und Möglichkeiten der Begegnung zwischen Menschen bzw. Unternehmen, um Geschäfte anbahnen und abschliessen zu können.|
|English translation:the acquisition of market information|
and opportunities to set up meetings between people and/or companies in order to initiate and conclude business transactions.
Not very elegant, I know, but the German's a bit of a mouthful as well.
Hope it helps anyway
Selected response from:
Local time: 20:06
|sounds good! |
4 KudoZ points were awarded for this answer
the procurement of market information and possibilities
Beschaffung comes from the verb "beschaffen", which means "to procure, to make avaible". So I think "procurement" is a better translation than "supply"
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations