05:50 Aug 9, 2000 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Nancy Schmeing Canada Local time: 03:51 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | see below |
| ||
na | prototype construction |
| ||
na | see below |
| ||
na | Musterbau |
|
see below Explanation: The costs for development of sample parts were included already in the costs allocated to samples. I think E-Kosten probably does stand for Entwicklungskosten and was a way to avoid having to use the same word again (Musterbau). HTH, Beth |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
prototype construction Explanation: Prototype is applicable whenever a project built and will later be manufactured, developed, etc. "Prototype construction costs for the prototype components are included in the prototype budget." Or, it is still clear if you skip some of their words, "Construction costs for prototype components are included in the prototype cost estimate." Beth is right about likely E meaning. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see below Explanation: You may want to also consider a couple of alternate translations for "Muster", namely, "demo" and "model". Or, you can condense this sort of like this: "The cost of building the parts was included in the overall costs." or "The labor costs for the parts was included" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Musterbau Explanation: Dear Julie, I agree with "prototype" because Muster can also mean a pattern. The prototype is built to be used as a pattern for future production. Hope this helps. Cindy |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.